Zhuangzi 27.1
|
|
寓言 - Metaphorical Language The nine sentences in ten which are metaphorical are borrowed from extraneous things to assist (the comprehension of) my argument. (When it is said, for instance), 'A father does not act the part of matchmaker for his own son,' (the meaning is that) 'it is better for another man to praise the son than for his father to do so.' The use of such metaphorical language is not my fault, but the fault of men (who would not otherwise readily understand me). Men assent to views which agree with their own, and oppose those which do not so agree. Those which agree with their own they hold to be right, and those which do not so agree they hold to be wrong. The seven out of ten illustrations taken from valued writers are designed to put an end to disputations. Those writers are the men of hoary eld, my predecessors in time. But such as are unversed in the warp and woof, the beginning and end of the subject, cannot be set down as of venerable eld, and regarded as the predecessors of others. If men have not that in them which fits them to precede others, they are without the way proper to man, and they who are without the way proper to man can only be pronounced defunct monuments of antiquity. That agreement is not effected by words, and an agreement in words is not effected by it. Hence it is said, 'Let there be no words.' Speech does not need words. One may speak all his life, and not have spoken a (right) word; and one may not have spoken all his life, and yet all his life been giving utterance to the (right) words. There is that which makes a thing allowable, and that which makes a thing not allowable. There is that which makes a thing right, and that which makes a thing not right. How is a thing right? It is right because it is right. How is a thing wrong? It is wrong because it is wrong. How is a thing allowable? It is allowable because it is so. How is a thing not allowable? It is not allowable because it is not so. Things indeed have what makes them right, and what makes them allowable. There is nothing which has not its condition of right; nothing which has not its condition of allowability. But without the words of the (water-) cup in daily use, and harmonised by the Heavenly Element (in our nature), what one can continue long in the possession of these characteristics? All things are divided into their several classes, and succeed to one another in the same way, though of different bodily forms. They begin and end as in an unbroken ring, though how it is they do so be not apprehended. This is what is called the Lathe of Heaven; and the Lathe of Heaven is the Heavenly Element in our nature. Jäger 116: Zhuangzi 27.1 (Wilhelm 358) Neun Zehntel der Reden des Zhuangzi bestehen aus Metaphern, sieben Zehntel aus Zitaten, alles sind "Becherworte" (zhi yan), die jeden Tag von neuem den Mund entspringen und so in Übereinstimmung mit dem "himmlischen Mahlstein" (tian ni) die Dinge in Harmonie bringen. Die Metaphern haben einen andern Sinn als den, den der Wortlaut nahelegt. Es ist der Fehler der anderen Menschen, nicht meiner (dass ich Metaphern verwenden muss, denn wenn ich "in ernsten Worten" redete), würden die Menschen nur auf das antworten, was ihre Sichtweise entspricht, und das verwerfen, was ihr widerspricht. Sie würden bejahen, was mit ihren Ansichten übereinstimmt, und verneinen, was mit diesen nicht übereinstimmt. Mit den sieben Zehnteln Zitaten kann dem endlosen Wortemachen ein Ende bereitet werden, denn es sind Worte der Älteren. Wenn jemand (wie sie) jedoch anderen an Jahren voraus ist und keinen Begriff von Kette und Schuss, von Wurzeln und Zweigen der Dinge hat, wie es bei seinem Alter zu erwarten wäre, dann ist er in Wirklichkeit anderen nicht voraus. Ein alter Mann, der andere nicht in einer gewissen Weise voraus ist, verkörpert den Weg des Menschen nicht; er verdient es, als verstaubtes Überbleibsel der Vergangenheit betrachtet zu werden. Die Becherworte, die täglich von neuem dem Mund entspringen und in Übereinstimmung mit dem "himmlischen Mahlstein" die Dinge in Harmonie bringen, passen immerzu den jeweiligen Umständen, und so kann man mit ihnen das eigene Leben (mit seinen Möglichkeiten) ausschöpfen. Solange Worte (yan) noch nicht gesprochen sind, ist alles ausgeglichen (qi). Sobald aber über das ausgleichen geredet wird, würde es unausgeglichen. Deswegen sage ich: wir müssen Nicht-Worte haben. Wenn du mit Nicht-Worten sprichst, dann kannst du dein ganzes Leben lang sprechen, und du wirst nie etwas gesagt haben; du kannst dein ganzes Leben lang schweigend, und du wirst doch am Ende alles gesagt haben. Es gibt Gründe, etwas anzunehmen (ke), und Gründe, etwas abzulehnen. Es gibt Gründe, etwas alles "so" (shi) und etwas als "nicht so" (fei) zu bezeichnen. Warum ist etwas "so"? Ist es "so", weil wir behaupten, dass es "so" sei? Warum ist etwas "nicht so"? Ist es so, weil wir behaupten, es sei "nicht so"? Was macht etwas annehmbar? Unser Annehmen führt zum Annehmen. Was macht die Ablehnung aus? Unsere Ablehnung führt zur Ablehnung. Alle Wesen haben bestimmt etwas, das wir als "so" bezeichnen können. Alle Wesen haben bestimmt etwas, das wir annehmen können. Es gibt kein Wesen, das "nicht so" ist, es gibt kein Wesen, das wir nicht annehmen können. Wenn es keine Becherworte gäbe, die jeden Tag von neuem den Mund entspringen und so die Wesen (wu) in Übereinstimmung mit "dem himmlischen Mahlstein" bringen, wie könnte da der Mensch lange dauern? |
|
|